Ediciones Universidad de Salamanca presenta un libro del académico de la RAE y doctor honoris causa Miguel Sáenz

Inicio / Noticias / Ediciones Universidad de Salamanca presenta un libro del académico de la RAE...
‘Traducción. Dieciocho conferencias nada magistrales y dos discursos de circunstancias’ aborda temas como la relación entre autor y traductor
14/10/2013
Autores: 
Comunicación Universidad de Salamanca
Contenido: 

La vicerrectora de Investigación, Mª Ángeles Serrano, ha presentado la nueva publicación de Ediciones Universidad de Salamanca, “Traducción. Dieciocho conferencias nada magistrales y dos discursos de circunstancias”, de Miguel Sáenz, miembro de la RAE y doctor honoris causa por la Universidad de Salamanca, en un acto que ha contado con la presencia de María José Rodríguez Sánchez de León, directora de Ediciones Universidad de Salamanca, Carlos Fortea, profesor de la Facultad de Traducción y presidente de ACE Traductores, y del propio autor.

“Traducción. Dieciocho conferencias nada magistrales y dos discursos de circunstancias” reúne en sus páginas diferentes intervenciones del autor a lo largo de la última década; “textos originalmente concebidos para ser leídos o, mejor, hablados”, como señala Miguel Sáenz en el prólogo.

Existe, a pesar de la diversidad de los textos, un hilo conductor en toda la obra: las relaciones entre autor y traductor y entre original y obra traducida, que convierten al conjunto en un vademécum imprescindible no solo para el traductor o el teórico, sino para cualquier interesado en la lengua y cultura europeas.

Los dos discursos que se recogen en el libro son el pronunciado ante la Academia Alemana de Lengua y Poesía titulado «Cinco minutos» y «La soledad del traductor», discurso pronunciado con motivo del doctorado honoris causa en Traducción e Interpretación concedido por la Universidad de Salamanca.

La obra constituye en definitiva una muestra de sabiduría, que mezcla la experiencia profesional y el profundo conocimiento teórico con la amenidad, la claridad expositiva y una prosa impecable.

Un traductor y jurista con una amplia trayectoria Traductor y jurista, entre los premios y honores de Miguel Sáenz destacan la Medalla Goethe (1997) o el premio Aristeion de la Unión Europea (1998). Desde 1999 es miembro de la Academia Alemana de Lengua y Poesía y desde 2012 de la Real Academia Española. En 2002 fue nombrado doctor honoris causa en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca.

Artífice de versiones en español de las creaciones en alemán más sobresalientes (Thomas Bernhard, Bertolt Bretch, Hermann Bronch, Goethe y Günter Grass, entre otros) y de algunas en inglés (como Salman Rushdie o Faulkner). ________________________________________Más información: Mª Isabel de Páiz, Ediciones Universidad de Salamanca. Telf.: 923 294598. Correo electrónico: depaiz@usal.es Web: www.eusal.es ________________________________________