La Universidad de Salamanca asesorará a la ONU en la formación de traductores e intérpretes

Inicio / Noticias / La Universidad de Salamanca asesorará a la ONU en la formación de traductores...
El memorando de colaboración será suscrito el próximo 20 de febrero por el rector y el secretario general adjunto de la Asamblea General de Naciones Unidas
10/02/2009
Autores: 
Comunicación Universidad de Salamanca
Contenido: 

El rector de la a Universidad de Salamanca y el secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias de la Organización de Naciones Unidas, Shaaban Muhammad Shaaban, suscribirán el próximo 20 de febrero un memorándum de entendimiento dirigido a la formación de traductores e intérpretes que quieran aspirar a puestos de trabajo en dicha organización internacional. El documento, primero en su género que Naciones Unidas firma con una Universidad hispanoparlante, prevé la cooperación entre la ONU y la Universidad, a través de su Facultad de Traducción y Documentación, mediante el asesoramiento en los programas de la Universidad, la impartición de cursos, seminarios y talleres, la aportación de material propio de Naciones Unidas y el establecimiento de un programa de pasantías de alumnos. Asimismo, establece cauces de cooperación para que el profesorado de la Facultad de Traducción y Documentación asesore a Naciones Unidas en temas propios de sus servicios de idiomas, según explicó hoy en rueda de prensa, el decano, Carlos Fortea, quien compareció ante los medios de comunicación junto a los profesores Cristina Valderrey, subdirectora del Departamento de Traducción e Interpretación, y Jesús Baigorri, como organizador del Seminario de Traducción Jurídica. Con ocasión de su estancia, el Dr. Shaaban clausurará junto con el rector el seminario de Traducción jurídica Universidad de Salamanca-Organizaciones Internacionales, que el profesorado de la Facultad de Traducción y Documentación impartirá del 16 al 20 de febrero a un selecto grupo de profesionales, entre los que se cuentan once traductores de Naciones Unidas -de sus tres sedes de Nueva York, Viena y Ginebra- tres de la Organización Mundial del Comercio, otros dos procedentes de la Comisión Europea y otros traductores procedentes de distintos organismos, como el Banco Mundial, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Corte Penal Internacional, el Parlamento Europeo y el Centro de Traducciones de Luxemburgo, hasta completar más de una veintena de participantes. Dichos profesionales, a su vez, compartirán sus conocimientos con los profesores y los estudiantes, en un provechoso intercambio que ya se ensayó con éxito y mutua satisfacción el año pasado. Con ambos eventos, la Facultad de Traducción y la Universidad profundizan su relación estratégica con el sistema de Naciones Unidas, iniciada en el año 2000 con la Organización Mundial del Comercio (OMC), continuada con la propia ONU en 2002 y profundizada con ONUSIDA en 2005.