La Universidad de Salamanca y Cursos Internacionales dan a conocer la creación de materiales y contenidos gramaticales para la enseñanza de la Lengua española en el Foro Internacional del Español

Inicio / Noticias / La Universidad de Salamanca y Cursos Internacionales dan a conocer la creació...
Este encuentro se plantea como un espacio de referencia de la lengua española como instrumento de creación de riqueza y de influencia internacional en mercados de gran potencial de Latinoamérica, Estados Unidos, Asia y Europa
23/04/2015
Autores: 
Comunicación Universidad de Salamanca
Contenido: 

La Lengua española y sus distintos ángulos, mostrada a  través de propuestas lúdicas y divertidas, pensadas no sólo para profesionales, sino para todos los públicos –niños, jóvenes y adultos-,  constituye uno de los ejes que centran los contenidos del programa de actividades del Foro Internacional del Español (FIE), uno de los nuevos proyectos de IFEMA para 2015, que se está celebrando con el patrocinio de la Universidad de Salamanca y Cursos Internacionales, desde ayer día 23 y hasta el 26 de abril en Feria de Madrid.

Este I Foro Internacional del Español se plantea como un espacio de referencia de la lengua española como instrumento de creación de riqueza, de aportación y de influencia internacional en mercados de gran potencial de Latinoamérica, Estados Unidos y Asia, además de Europa. Para el consejero delegado de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca, José Miguel Sánchez Llorente,  “la Universidad de Salamanca, que próximamente cumplirá 800 años, tiene por vocación la enseñanza del español. Es un honor, pero también una obligación, asistir a este primer gran encuentro que congregará todos los ámbitos del negocio del español”.

La Universidad de Salamanca y Cursos Internacionales han tenido hoy especial protagonismo con la celebración de tres talleres sobre creación de materiales y contenidos gramaticales para la enseñanza del español, y una propuesta curricular para enseñar cultura en ELE.

El primer taller titulado "Una nueva perspectiva en la creación de materiales para la enseñanza de ELE", moderado por Juan Felipe García Santos, catedrático Lengua Española de la Universidad de Salamanca, contó con las intervenciones de Emilio Prieto de los Mozos, Catedrático Lingüística de la Universidad de Salamanca; Gloria García Catalán, personal Investigador, Unidad I+D+i, Cursos Internacionales, Universidad Salamanca; Rebeca Delgado Fernández, personal Docente e Investigador en Formación, Departamento de Lengua Española, Universidad de Salamanca; Magdalena Ghezzi, personal Investigador, Departamento de Lengua Española, Universidad de Salamanca.

El segundo taller dedicado a analizar los "Contenidos gramaticales de referencia para la enseñanza de ELE", contó como ponentes con Julio Borrego Nieto, catedrático de Lengua Española de la Universidad de Salamanca, junto a los profesores Álvaro Recio Diego, Lorena Domínguez García y Carmela Tomé. Esta tarde ha tenido lugar el tercer taller "Nueva propuesta curricular para enseñar cultura en ELE" en el que han participado Yeray González Plasencia, Roberto Rubio Sánchez y  María Herreros Marcilla, personal Docente e Investigador de la Universidad de Salamanca.

Traductores e intérpretes En la primera jornada de debates de ayer, dedicada a profesionales de este sector, concretamente, la Universidad de Salamanca estuvo presente en la mesa redonda sobre “La traducción en los organismos internacionales: Naciones Unidas” y en el taller “La socioterminología y la defensa del español de la economía”. El debate sobre la traducción en los organismos internacionales ha sido presentada por Jesús Baigorri, director del Grupo de Investigación Alfaqueque de la Universidad de Salamanca, e intervino como ponente, Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz, académico de la Real Academia Española. Sus intervenciones se centraron en la importancia del español, como una de las seis lenguas oficiales de las Naciones Unidas —integrada desde el comienzo, cuando España no era todavía miembro de la Organización-. Desde 1945 se realizan traducciones al español en las Naciones Unidas, lo cual ha facilitado que todos los delegados hispanohablantes aceptaran, entendieran y debatieran sus documentos.

Además, se reflexionó sobre fenómenos recientes que han influido en las condiciones de trabajo de traductores e intérpretes. La llegada de las tecnologías de la información y de la comunicación ha modificado los hábitos profesionales de traductores e intérpretes.

Paralelamente, en otra de las salas del IFEMA, se celebró el taller sobre “La socioterminología y la defensa del español de la economía. Arturo Santos Borbujo, exprofesor de Filología, adscrito a la Facultad de Economía y Empresa de la Universidad de Salamanca, basó su explicación sobre el valor de la lengua de especialidad en la práctica cotidiana sobre teorías del profesor de la Universidad de Turky, Yves Gambier. 

Programa USAL para el fin de semana La Universidad de Salamanca tendrá mañana especial protagonismo en el I Foro Internacional del Español (FIE) con la participación de profesores y técnicos en varias mesas de debate, entre las que destacan: "El futuro de los recursos para aprender y enseñar español", en la que intervendrá Alberto Buitrago Jiménez,  responsable del área de I+D+i, Cursos Internacionales Universidad de Salamanca; "Un modelo de examen para uso profesional. BULATS", con la ponencia de Marta García García, profesora titular Cursos Internacionales y responsable académica de BULATS español;  "¿Puede haber un internet del español?", con Álvaro Recio Diego, personal Investigador, Unidad I+D+i, Cursos Internacionales; y la experiencia “Enseñar una lengua online: El MOOC Salamanca A2", a cargo de las profesoras Noemí Domínguez y Carmela Tomé Cornejo.

Finalmente, para el domingo está previsto el taller sobre "Materiales de español para niños", moderado por Mª Angeles Mayor Cinca, profesora del Dpto. Psicología Evolutiva y de la Educación de la Universidad de Salamanca.

El I Foro Internacional del Español (FIE) continúa todo el fin de semana con una variada y atractiva oferta de propuestas, que incluyen desde una charla con el escritor Mario Vargas Llosa, a un festival de cortos en español, monólogos, talleres de escritura y realización de guiones o cómo lograr hablar en público con eficacia, este evento en torno a la Lengua Española incluye también actividades sorprendentes como la realización colectiva de un cuento gigante, descubrir cómo era la ilustración de libros en la Edad Media, o la creación del mundo Don Quijote en el popular videojuego Minecraft, todas ellas dirigidas al público general y en algunos casos específicamente a niños y jóvenes. Igualmente, el futbol, las redes sociales  y una charla con conocidos youtubers, estarán también estarán presentes en este evento en torno a la Lengua Española, abierto al público.