FILOLOGÍA RECUERDA LA PUBLICACIÓN DE LA PRIMERA TRADUCCIÓN COMPLETA DE LA BIBLIA
Filología recuerda la publicación de la primera traducción completa de la Biblia Organiza una exposición, un taller y conferencias R.D.L. | SALAMANCA El 28 de septiembre de 1569 el religioso español Casiodoro de Reina culminó la traducción de la Biblia al castellano, una labor de toda una vida que supuso un antes y un después en la historia de España, ya que se trata de la primera traducción completa del texto. Al cumplirse 450 años de aquel acontecimiento, la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, en colaboración con la Asociación Cultural Jorge Borrow de Sa lamanca, ha querido recuperar la figura de Casiodoro de Reina y recordar su importante trabajo. Por una parte, han organizado una exposición que repasa el contenido de la Biblia, los libros prohibidos y cómo se prohibieron esas traducciones en España y el impacto de la Biblia en la cultura occidental. Además, el coleccionista Audelina Vidal ha cedido originales del siglo XVI y XVII, entre los que destacan originales de la Biblia del Oso, así como fac símiles y traducciones más importantes en la historia de España. El público podrá disfrutar de la muestra en un local junto a La Purísima. Además, habrá un taller de grabados y dos conferencias: hoy, a las 19 horas en Filología, el experto José de Segovia analizará la Biblia del Oso, y el día 2 de octubre, Luis Fajardo hablará sobre Casiodoro de Reina y presentará un facsímil conmemorativo. Representantes de la Universidad y de la Asociación Jorge Borrow. | GUZÓN