La Universidad de Salamanca acoge un encuentro mundial de universidades auspiciado por Naciones Unidas

Inicio / Noticias / La Universidad de Salamanca acoge un encuentro mundial de universidades auspi...
La Facultad de Traducción albergará la primera reunión de universidades que ofrecerán formación específica para los exámenes competitivos de la ONU
20/06/2010
Autores: 
Comunicación Universidad de Salamanca
Contenido: 

Salamanca, 21 de junio de 2010. La Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca acogerá en la primavera de 2011 la primera reunión mundial de universidades firmantes del memorándum de entendimiento suscrito con las Naciones Unidas en 2009, por el que 17 universidades del mundo acordaron la formación específica de traductores e intérpretes con vistas a los exámenes competitivos de la entidad supranacional.

Se trata de un programa mundial que Naciones Unidas ha abierto con las universidades de las seis lenguas oficiales de la organización, en que la Usal es la única universidad de lengua española firmante del acuerdo. “El año que viene vamos a dar un paso más con la reunión de Salamanca, que va a desarrollar aspectos del convenio tanto para nosotros como para todas las universidades firmantes”, señala el doctor Carlos Fortea Gil, decano de la Facultad de Traducción y Documentación.

A partir de la reunión del próximo año, la Facultad espera aplicar mejoras docentes significativas. Entre las novedades se establecerá un programa concreto de actuación para la colaboración docente y el intercambio de profesorado. Personal de la ONU impartirá clases al alumnado de grado y posgrado, en las que se explicarán las técnicas y el lenguaje de la organización, de manera que los estudiantes lleven una preparación específica cuando se presenten a los exámenes competitivos.

“Desde principios de esta década, la Facultad mantiene una política de colaboración preferente con organismos supranacionales, que se empezó a plasmar inicialmente en programas de prácticas con la Organización Mundial del Comercio y Naciones Unidas de Nueva York, pero que después se ha ido transformando en colaboraciones mucho más intensas –explica el Decano–. Por ejemplo, con ONUSIDA tenemos una colaboración que ya no sólo abarca la traducción de su página web, sino también la elaboración conjunta de una base de datos terminológica.”